viernes, 31 de agosto de 2007

Acciones de propaganda

Toda acción de propaganda tiene que ser necesariamente popular y adaptar su nivel intelectual a la capacidad receptiva del más limitado de aquellos a los cuales está destinada. De ahí que su grado netamente intelectual deberá regularse tanto más hacia abajo, cuanto más grande sea el conjunto de la masa humana que ha de abarcarse. Más cuando se trata de atraer hacia el radio de influencia de la propaganda a toda una nación, como exigen las circunstancias en el caso del sostenimiento de una guerra, nunca se podrá ser lo suficientemente prudente en lo que concierte a cuidar que las formas intelectuales de la propaganda sean, en lo posible, simples.
La capacidad de asimilación de la gran masa es sumamente limitada y no menos pequeña su facultad de comprensión, en cambio es enorme su falta de memoria. Teniendo en cuenta estosantecedentes, toda propaganda eficaz debe concretarse sólo a muy pocos puntos y saberlos explotar como apotegmas hasta que el último hijo del pueblo pueda formarse una idea de aquello que se persigue. En el momento en que la propaganda sacrifique ese principio o quiera hacerse múltiple, quedará debilitada su eficacia por la sencilla razón de que la masa no es capaz de retener ni asimilar todo lo que se le ofrece. Y con esto sufre detrimento el éxito, para acabar a la larga por sercompletamente nulo.


Adolf Hitler. Mi lucha.

Leer Mi lucha, el libro autobiográfico de Hitler en el que también desglosa su ideario político, resulta bastante interesante. Sobre todo porque ahora sabemos que no son sólo los desvaríos de un tipo resentido y lleno de odio (que lo era), sino los cimientos ideológicos sobre los que levantó su megalomaniaco y criminal tercer Reich.
Y yo lo que me pregunto es… ¿es que este libro no lo leyó nadie en su momento o qué? Mi lucha se publicó 13 años antes del inicio de la Segunda Guerra Mundial, y a pesar de ello fueron muchos los gobiernos que durante ese tiempo siguieron empeñados en creer -hasta que ya fue demasiado tarde-, que la llegada al poder de Hitler no iba a acabar convirtiéndose en una seria amenaza para la paz mundial (¡incluso el prologuista de la edición inglesa llama “pacifista” a Hitler!). No sé… O no lo leyeron o les dio igual (la verdad es que parece ser que hasta 1933 el libro se vendió muy poco).
Porque si algo parece Hitler en mi lucha es espeluznantemente sincero.
Por Ej., entre otras muchas cosas, Hitler deja claro que uno de sus objetivos primordiales era eliminar cuanto antes a todos aquellos que él define como “alborotadores y traidores” (judíos, socialdemócratas, periodistas no afines, etc.; básicamente cualquiera que se opusiera a sus planes) y que desde su punto de vista la única manera de acabar con la crisis económica alemana consistía en ocupar los países vecinos para poder explotar sus recursos, creando el núcleo de un imperio germánico destinado a expandirse por todo el mundo. Incluso llega a mencionar a Rusia como su objetivo primordial.
El párrafo que he copiado, sobre la propaganda, me parece tremendo, especialmente por su franqueza. Me temo que es exactamente lo mismo que piensan muchos políticos actuales, con la diferencia de que ahora nadie estaría tan loco (o sería tan arrogante) como para reconocerlo públicamente.

jueves, 30 de agosto de 2007

domingo, 26 de agosto de 2007

Gibraltar es... una isla.




En el universo DC, Gibraltar es una isla habitada por caricaturas de franceses. Del número 658 de la serie Batman, con guión de Grant Morrison.

sábado, 25 de agosto de 2007

Caótica Buffy


Con…

Charlotte Rampling como Giles, el maestro sabio que guía el viaje de la protagonista en busca de la verdad.
...Bebe como Willow, la amiga sabia y entrañable pero feucha.
Matthias Habich como la madre de Buffy, casi 20 años viviendo con ella y todavía no tiene ni idea de las rarezas de su hija.
Asier Newman como Xander, el eterno aspirante al amor de la chica, un escudero fiel, majete y sufridor.
Nicolas Cazalé como Angel, el misterioso amante buenorro que desea acostarse con la chica pero... ay, se lo impide una maldición.
...Gerrit Graham como el Maestro, un poderoso villano, culpable de todos los males del mundo.
…Y, por fin… Manuela Vellés como… ¡Buffy cazavampiros! ¡El último avatar de una diosa ancestral, la personificación de una feminidad primigenia destinada a acabar por fin con la tiranía de los hombres!


jueves, 23 de agosto de 2007

Flores


“No recuerdo qué director dijo que cuando te pones a montar (la película) y colocas las imágenes una junto a la otra, es como meter flores en el agua. De alguna manera es como si despertaran”.

Andrea Arnold, directora de Red Road, la película que más me ha interesado de las que he visto últimamente.

lunes, 20 de agosto de 2007

La tentación


Además de la adaptación del libro que comentaba en una entrada anterior, en estos momentos estoy escribiendo también el segundo álbum de La casa de los susurros, la serie de cómic ilustrada por Tirso Cons cuya primera entrega publicará en Francia Les Humanoides Associes a finales de este año.
En este segundo álbum aclaramos algunos de los interrogantes planteados en el primero, pero también introducimos otros nuevos que no serán contestados hasta (por lo menos) el tercero. La idea es que en cada álbum haya al menos un par de sorpresas, de giros de guión inesperados, que dejen a cuadros a los lectores.
En estos casos lo difícil no es sorprender, sino hacerlo sin contradecir nada de lo que se ha contado anteriormente. Sin por Ej. tener que sacarse de la manga un nuevo elemento que supuestamente ha estado allí desde el principio, aunque vete a saber porqué, el lector ni siquiera había intuido su presencia hasta que tú has decidido mostrárselo (como la segunda isla de Lost).

Y mientras pienso en qué contar (o no) y en cómo hacerlo, me acuerdo muchas veces de una escena de El imperio contraataca que en su momento llegó casi a obsesionarme (y yo soy de los que la vio en su estreno en el cine...). Es más o menos a media hora del final de la película. Luke decide dejar de entrenarse con Yoda en Dagobah para ir a rescatar a sus amigos y se marcha en su nave, cuando de pronto el espíritu del difunto Ben Kenobi se aparece junto a Yoda y ambos mantienen esta conversación (que copio de una de las versiones del guión que está colgada en Simply Scripts):

BEN
Ese chico era nuestra última esperanza.

YODA
(mira hacia arriba)
No. Hay otro.

Pero… ¿de quién estaba hablando realmente Yoda? ¿Seguro que se refería a Leia, que tal y como se revela posteriormente en El retorno del Jedi, resulta ser la hermana de Luke, o sea otra Skywalker con el potencial de vencer a Darth Vader? Mira que lo dudo. Entre otras cosas, resulta poco creíble que en el caso de ser así, a Ben Kenobi (que fue quién decidió ocultar a los gemelos de Anakin tras la caída de la República) no se le haya ocurrido antes que a Yoda que existía esa posibilidad. En realidad, como con tantas otros detalles de La guerra de las galaxias, supongo que ni Lucas ni sus guionistas, Lawrence Kasdan y Leigh Brackett, tenían la más mínima idea de a quién se refería Yoda. Por eso a lo mejor usaron una frase tan ambigua. “Otro” en inglés, o sea “another”, puede referirse a cualquier cosa. Así que el “otro” podía ser tanto un hombre (los fans apostábamos por Han Solo), una mujer, o no sé, un robot o un wookie.
Lo importante es que Lucas consiguió lo que quería: que durante años nos estuviéramos preguntado qué demonios había querido decir Yoda.
Lo malo es que cuando se plantean preguntas así, al final hay que responderlas, y si la respuesta es decepcionante o incoherente (que fue lo que me pareció a mi lo de Leia) el mismo fan que tanto ha disfrutado devanándose los sesos durante meses o años para hacer encajar todas las piezas del puzzle que has creado, puede acabar muy, muy cabreado. Y con razón. El lector (o el espectador) decepcionado, es como una mujer que, a los dos años de casarse, se da cuenta repentinamente de que su marido es un imbécil y se pregunta entre cabreada y deprimida en qué estaría pensando, ya no solo cuando decidió casarse con él, sino durante los años (que ahora calificará como perdidos) que han pasado juntos.
Y si a ese lector le pierdes en tu segundo capítulo, no cuentes con él para que lea el tercero.
Pero la tentación de escribir diálogos enigmáticos relacionados con aspectos de la trama que aún no tenemos claro la tenemos todos los guionistas. Sobre todo, cuando escribimos series. Todos solemos pensar que bueno, seguro que de aquí a cuando tengamos que escribir la continuación se nos ocurre una buena respuesta… Eh… ¿verdad?
Como yo sé que no, que a veces no voy a ser capaz de encontrar esa buena respuesta*, me contengo pensando en la cara de tonto que se me quedó a mi en el cine Real Cinema cuando por fin supe que Leia era hermana de Luke.
Yo, que como todos los niños de mi generación, me había sentido absolutamente identificado con Luke Skywalker, y bebía los vientos por la princesa Leia… de pronto me había visto envuelto (aunque fuera solo en mi imaginación)… ¡en un incesto!
Y no, no voy a hacer pasar a mis lectores por eso. No señor.
O por lo menos intentaré que no se note tanto…

*(Curiosamente, cuando las respuestas gustan, aunque la forma de llegar a ellas sea algo torpona, la sensación final es de satisfacción. Y si no, el último libro de Harry Potter. He disfrutado mucho leyéndolo, pero la verdad es que casi no prefiero pensar demasiado en qué pintan en la historia los "deathly hollows" del título ni el confuso papel que juega Dumbledore...).

jueves, 16 de agosto de 2007

Get Behind me Satan

“Bueno… (si no existe Dios), no tienes porqué ser amable con nadie. No tienes que abrirle la puerta a nadie. No tienes porque ser bueno. Yo tenía un buen amigo en el instituto cuyos padres decían que eran ateos. Le dije, “Bueno, ¿por qué te molestas siquiera en llevar ropa? ¿Para quién lo estás haciendo?”. No le veo el sentido sin Dios”.

Jack White, de los White Stripes, en el último número de la revista Q, demostrando una vez más que talento e inteligencia no son la misma cosa. Quizá lo que ocurre es que pasó algún verano en este campamento (por cierto, el documental en cuestión acaba de editarse en España y merece bastante la pena).

Adaptando libros al cine


*Versión corregida... con "Coen" escrito correctamente (gracias, "Sabedenada"). No sé porqué, pero cuando pienso en el apellido "Coen" siempre me viene a la cabeza con h, como el de Joel Cohen, uno de los coguionistas de "Toy Story".
El guión de cine que estoy escribiendo ahora es una adaptación de una novela. Y el libro que estoy leyendo es No es país para viejos, de Cormac McCarthy, en el que han basado los hermanos Coen su última película, aún por estrenar en España. Por eso, al estar adaptando una novela y leyendo a la vez otra que ha sido adaptada recientemente, no puedo evitar preguntarme de vez en cuando qué habrán hecho los Coen para “transformar” en cine los aspectos menos cinematográficos de No es país para viejos. Y eso que la escritura de McCarthy (al menos en este libro) se aproxima mucho a la de un guión de cine. Describe minuciosamente todas y cada una de las acciones que llevan a cabo sus personajes, y lo hace en un estilo seco, sobrio y cortante. Tan minucioso es, que a veces hasta me cuesta leerlo, como cuesta a veces leer algunos guiones (paradójicamente, muchas veces ocurre con los mejor escritos).
Este es un ejemplo elegido al azar, de la página 91: “Cogió la bolsa de nailon de la silla y se la echó al hombro y agarró de la cama la escopeta con su silenciador enorme y se la puso al brazo y cogió de nuevo el maletín. Vamos, dijo. El hombre bajó los brazos y salió al pasillo”.
Y así durante 242 páginas. Leída así, fuera de contexto, la frase suena fea, ¿no?, con tanta “y”, cuatro en un solo párrafo. Pero (entre otras cosas, como la ausencia de guiones para introducir los diálogos) este inusual uso de las conjunciones es parte importante del extraño encanto de No es país para viejos. Porque precisamente es el estilo de McCarthy, su peculiar forma de escribir, lo que, aún partiendo de una trama mil veces vista (un asesino a sueldo busca recuperar una maleta llena de dinero que ha desaparecido tras un tiroteo entre narcos), ha hecho que el libro esté tan bien considerado, al menos en Estados Unidos.
Pero si bien la pura escritura tiene elementos en común con la narración cinematográfica, la estructura de No es país para viejos es tan poco convencional que no creo que los Coen lo hayan tenido fácil. De ahí que me pregunte qué habrán hecho por Ej., con los tres puntos de vistas que McCarthy utiliza para contar la historia -especialmente con la parte narrada por uno de los personajes en primera persona, en la que no hay acción, solo reflexión, y que quizá sea la más importante-, con la aparición repentina de un personaje de relativo peso alrededor de la mitad del libro (una de esas cosas que supuestamente nunca hay que hacer en un guión de cine sino quieres que el espectador crea que estás haciendo trampas), con el largísimo epílogo, o con el clímax de la subtrama principal, que, tras 150 páginas de “calentamiento”… ¡ocurre en “off” y es narrado por un personaje más que secundario, terciario!
¿Habrán sabido los Coen encontrar equivalentes visuales a la prosa de McCarthy o se habrán limitado a ilustrar sin más la trama del libro (banalizándola inevitablemente)? ¿Tendrán entonces razón las críticas que dicen que “no va a ninguna parte” y que el argumento no está nada claro, o estaremos ante un nueva obra maestra a lo Fargo?
De momento, el casting me parece (incluyendo a Javier Bardem como el asesino Anton Chigurh) muy acertado, y el trailer promete.
El mayor peligro que corren las adaptaciones literarias en el cine, es que muchas veces, aquello que te fascinó del libro no tiene equivalente cinematográfico. En ocasiones se intenta conservar utilizando una voz en off, como si incluir retazos de la prosa original pudiera contagiar a la película de ese “algo” casi inexplicable que tenía el libro. Pero funciona pocas veces. O bien la voz en off resulta reiterativa o solo sirve para subrayar aún más el abismo formal que existe entre la obra que ha servido de punto de partida y su adaptación cinematográfica. En esos últimos casos, muchas veces las frases aisladas, sacadas de contexto, evocan un tono narrativo muy distinto al que está marcando la imagen, y resultan o bien excesivamente lapidarias o bien de una pretenciosidad sonrojante. Aunque claro, hay excepciones, sobre todo cuando se usan como contrapunto irónico a lo que se está viendo (por Ej. yo soy de los que prefiere Payback con voz en off a sin ella). Yo de momento, con “mi libro”, creo que voy a ser capaz de escribir un guión que, siendo muy fiel al material original, aunque sin ser una traslación tal cual de la novela, pude que consiga convertirse en una película con entidad propia. Aunque… ya veremos. A ver si me animo y mientras lo escribo voy hablando de las diferencias entre la narración literaria y la cinematográfica utilizando ejemplos de mi propio trabajo. Es curioso como se lee de forma muy distinta un libro cuando lo haces por puro placer a cuando tienes que trabajar con él. Afortunadamente la novela que estoy adaptando, además de ser muy buena, me gusta mucho, cosa que no me ha ocurrido siempre cuando he tenido que hacer este tipo de trabajos.

lunes, 13 de agosto de 2007

300 PROGRAMAS



Seguimos trabajando en el programa 300 de Noche sin tregua. Cuando esté terminado, además de verse por televisión, como siempre, podrá ser descargado gratuitamente desde la página de Paramount Comedy. Aquí podéis ver la promo que se ha hecho para anunciarlo.

miércoles, 8 de agosto de 2007

El tebeo más raro que he leído



Bueno, no, estoy exagerando. Operación Relámpago, una misión de Steve Pops, agente muy especial, no es ni mucho menos el tebeo más raro que he leído, pero sí que es desde luego el tebeo “raro” que más me ha perturbado mientras lo estaba leyendo. Hasta me llegó a producir pesadillas. Aunque tengo que aclarar que debí leerlo cuando tenía 9 o 10 años. Supongo que leído ahora no sería lo mismo (y no, no he vuelto a leerlo, no quiero que me pasé como con los tebeos Marvel que tanto significaron para mí y que ahora –salvo alguna excepción, como el también marcianísimo Omega o el Capitán América de Steve Englehart- tan aburridos me resultan cuando intento releerlos; prefiero limitarme a hojearlo, sugestionado por el olor a papel viejo de sus páginas amarillentas, evocando las sensaciones que me produjo cuando cayó por primera vez en mis manos).
Publicado por oikos-tau en 1968, Operación Relámpago es el segundo y último álbum de una serie escrita y dibujada por el belga Jacques Devos que, dado su escaso éxito y su temática (se trata de una parodia de James Bond, una de tantas de las decenas que se han hecho en historieta) no ha pasado precisamente a la historia del cómic. Sin embargo, fuimos muchos los niños a los que nos dejó profundamente marcados. Recuerdo por Ej. haber hablado alguna vez de él con el dibujante Javier Olivares, que además de compartir conmigo la fijación por el personaje, me daba una envida tremenda porque… ¡todavía tenía el álbum que compró de crío y que yo había perdido vete a saber cuándo! Afortunadamente, un par de años después conseguí encontrar en el Rastro un ejemplar en un estado más o menos aceptable y por un precio de risa. No sé si fueron 200 ptas o algo así. El que no he vuelto a ver es el primer álbum, Contra el Dr. Sí. (con lo que no he podido comprobar si se llamó a sí en su edición en español). De todas maneras, aunque sé que también lo tuve, sólo recuerdo que era más normalito que el segundo. Quizá por eso lo he olvidado casi completamente.
Para que os hagáis una idea de cómo era la serie, además de la portada he pegado a este post una de las páginas que más me impresionaron. En ella, Steve Pops sufre una alucinación producida por el hambre, en la que devora un pastelito gigante del que surge una pistola que le dispara a bocajarro.
Y no es de las más extrañas del álbum.
No sé, lo mismo éste sí que puedo volver a leerlo sin miedo...

martes, 7 de agosto de 2007

El teaser otra vez

...y el de mi álbum con Tirso Cons y Javi Montes para la misma editorial.

LOLITA HR

El teaser del segundo tomo de la serie de Javier Rodríguez (dibujo) y Delphine Rieu (guión) para la revista de Les Humanoïdes Associés Shogun Seinen.